Роман Ильдара Абузярова «АгрОбление по-Олбански» вошел в список Российской литературной премии «Национальный бестселлер» и выдвинут издательством АСТ на премию «Большая книга».
«АгрОбление по-Олбански» – это не роман с ошибками и опечатками. Это книга об ограблении на грани убийства. Нас грабят не только через электронные финансовые расчеты, раздувая финансовые пузыри и кризисы. Нас грабят и через Интернет, лишая живого непосредственного общения.
Золотой телец уже проник в наши сердца. Он требует увеличения банковского счета. Люди перестали читать, они способны только считать. В голову нам словно поставили счетчики, точно такие же счетчики, что поставили на электричество и воду, газ и канализацию. Нас приучили считать все и везде, нас приучили считать количество френдов в сети, и теперь мы смотрим на собеседника с одним вопросом – а что мне даст общение с ним?
Но есть еще герои, готовые бросить вызов потребительскому образу жизни и сложившемуся миропорядку. Есть герои, которые верят в метафизическое измерение мира, которые верят в подлинные чувства и истинное предназначение человека. И, следуя этому предназначению, они порой действуют на грани сумасшествия, самоубийства и преступления.
"Зовут меня немного смешно - Ленар. Что можно расшифровать как ленинская армия. Я живу в городе на слияние двух рек. В серой убогой квартирке на Ива-нов-авеню. Живу один, потому что от меня ушла жена. Хожу в коричневой дубленке по черным неосвещенным улицам на самую пыльную работу, какую только можно придумать. И каждый день мечтаю разбогатеть...". Роман Ильдара Абузярова - это роман-катастофа, роман-путешествие, роман-приключение о том, как однажды маленький человек бросил вызов Системе!
Роман «АгрОбление по-Олбански» вышел в рамках движения «Захвати Уолл-стрит». Как и все произведения лауреата Пушкинской премии, новый роман Абузярова парадоксален. На первый взгляд может показаться, что это авантюрно-детективно-приключенческая история. Но это, скорее, лишь форма для выражения более глубокого смысла. Главные герои романа – маленькие люди, задыхающиеся от ханжества и жульничества ставшего финансово-зависимым общества, от постоянного обмана, будь то политика, экономика или Интернет.
Движение «Захвати Уолл-стрит» зародилось 17 сентября 2011 года в Нью-Йорке. Цель участников акции — длительный захват улицы Уолл-стрит в финансовом центре Нью-Йорка с целью привлечения общественного внимания к «преступлениям финансовой элиты» и призыв к структурным изменениям в экономике. «Урежьте бонусы и премии финансистам с Уолл-стрит и не трогайте наши пенсии и зарплаты» - под такими лозунгами по всему миру проходят шествия и демонстрации. Путешествуя по Балканам, Абузяров Ильдар вступил в ряды участников движения против финансовых воротил и банкиров, которые в погоне за баснословными прибылями спровоцировали и раздули мировой финансовый кризис. Его роман «АгрОбление по-Олбански» – книга о том, как маленькие люди бросили вызов всемогущим финансовым великанам.
Об авторе:
Абузяров Ильдар – автор романов «ХУШ», «Мутабор», «Агробление по-олбански» и нескольких сборников рассказов. Начал широко печататься с 2000-ых годов. Имеет многочисленные публикации в толстых литературных журналах и альманахах. В 2006 году сразу два рассказа — «Почта» и «Мавр» — вошли в шорт-лист премии им. Юрия Казакова. Роман «ХУШ» включен в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга». В 2011 году Абузяров Ильдар стал лауреатом «Новой Пушкинской премии». Его произведения переведены на немецкий, чешский, арабский, армянский языки. Рассказ «Троллейбус, идущий на Восток» публиковался в старейшем шведском журнале «ORD&BILD», рассказ «Бербер» - в старейшем немецком журнале «SINN&FORM».
Ильдар часто приезжает в Казань, следит за политическими и культурными новостями Татарстана, чтит классиков татарской литературы и лелеет мысль о сотрудничестве с национальным театром. В татарстанском журнале «Идель» был опубликован ряд его рассказов.
Безвременно ушедший недавно поэт и переводчик Равиль Бухараев, говоря об Ильдаре Абузярове, отметил: «Ильдара очень хорошо знают в Москве, в целом в России, в литературе он человек далеко не случайный. Ильдар не только подает надежды, но уже выпустил целый ряд интересных вещей. В отличие от него, я в меньшей степени делаю сюжетные вещи. Но то, что он делает, сильно отражает веяния и мысли, которые есть в Москве. И в этом смысле его работы имеют значение не только для татарского народа, но и для представителей всех народов России. Потому что это голос, который говорит: мы еще здесь, мы живы, мы участвуем в этой жизни. И не замечать этого просто нельзя. В этом смысле это невероятно важно».